Théâtre Criptonite #2
Réglage
Un théâtre spécial qui doit être accessible à tous les spectateurs de la même manière. C'est pourquoi des sous-titres en allemand et en anglais ont été insérés. Les sous-titres ont été changés manuellement par une personne, en fonction du rythme des acteurs. De plus, il y avait un deuxième flux sur lequel on pouvait entendre une audiodescription.
Crew Smart Film Services
- Caméraman/réalisateur en même temps
Équipe côté client
- Une modératrice pour les deux flux/chats
- Deux techniciens audio
- Opératrice pour le sous-titre
Configuration technique
- Trois caméras
- Ordinateur portable avec vidéo et images
- Ordinateur portable pour les sous-titres
- La technique du son a été organisée par l'équipe sur place. J'ai reçu deux signaux sonores prêts à l'emploi.